-
1 aus
1. prp (D)1) из (указывает на направление изнутри наружу)aus dem Fénster — из окна
2) из (указывает на пространственно-временное происхождение чего-л)aus Berlín kómmen — быть из Берлина
ein Buch aus dem 18. Jahrhúndert — книга XVIII века
3) из (указывает на изменение состояния)j-n aus dem Gléíchgewicht bríngen* — вывести кого-л из равновесия
4) из, из-за, по, от (указывает на причину, повод чего-л)etw. (A) aus Líébe tun* — делать что-л из любви
aus díésem Grúnd(e) — по этой причине
aus Húnger — от голода
aus Überzéúgung — по убеждению
5) из (указывает на материал изделия)ein Hemd aus Báúmwolle — рубашка из хлопка
éíne Figúr aus Stein — фигурка из камня
Schúhe aus Léder — ботинки из кожи
6) указывает на прежнюю стадию развития кого-л, чего-л:Schmétterlinge entwíckeln sich aus den Ráúpen. — Бабочки появляются из гусениц.
7) австр по (указывает на (школьный) предмет)éíne Prüfung aus Physík áblegen — сдать экзамен по физике
2. adv разг1)aus sein — окончиться, завершиться
Der Film ist aus. — Фильм закончился.
2) погаснуть, выключитьсяDie Lámpe ist aus. — Лампа погасла.
Das Rádio ist aus. — Радио выключено.
Licht aus! — Выключить свет! (приказ)
3) спорт в ауте, пределами поля [игровой площадки]Der Ball ist aus. — Мяч вышел в аут.
bei j-m ein und [ein und aus] aus géhen* (s) — (часто) бывать у кого-л
nicht aus noch [und] ein, wéder ein noch aus wíssen* — быть соверщенно растерянным, не знать, что делать
-
2 Krone
сущ.1) общ. венец, верхушка дерева, гребень волны, гребень насыпи, казна, королевская власть, королевская династия, королевство, крона (денежная единица), гребень (напр., плотины), королевский дом (страны), штифт (у часов), гребень плотины, заводная головка, люстра, крона (денежная единица в ЧСФР, Дании и др. странах), коронка (зуба), корона2) геол. (Crin.) крона, (буровая) вышка, "корона" (верхняя половина огранённого камня, расположенная выше рундисты), (Vert.) коронка (зуба), венчик (цветка)3) авиа. верхняя часть купола парашюта, верхняя часть купола (парашюта)4) воен. гребень (бруствера), крона (дерева)5) тех. головка бура, крона дерева, оголовок, кроны (optische Gläser), коронка (буровая), обжимка (клепальной машины), гребень (напр. плотины), резец (сверла), коронка (бура)6) хим. беговая дорожка протектора7) ж.д. верхняя площадка (земляного полотна), гребень (напр. насыпи)8) горн. (крепёжный) (буровая) коронка, (крепёжный) венец9) дор. основная площадка земляного полотна (ж. д.), обод (колеса)10) лес. вершина11) текст. мотовило, насадка (веретена)12) нефт. (буровая) коронка, (буровая) бурильная головка (см.тж. Bohrkrone)13) пищ. верхушка (растений), венчик копыта, волосень (нижняя часть путовой кости), крона (рогов оленя) -
3 Schwarzwaldhaus
nшварцвальдский дом, алеманнский (или т.н. альпийский) тип постройки. Распространён в гористой местности Шварцвальда в различных вариантах – в зависимости от местности их обозначают как "кинцигтальский, гутахский, цартенский дом" и т.д. Однако все шварцвальдские дома объединяет основная конструкция: просторная, квадратная в плане двух-трёхэтажная постройка, в которой под одной вальмовой (четырёхскатной) крышей с выступающими балками расположены жилые и хозяйственные помещения. Поэтому шварцвальдский дом называют "alemannisches Einheitshaus" – букв. "алеманнский единый дом". Его ставят на каменном фундаменте, но строят из дерева, прежде – под соломенной крышей, позже – черепичной или шиферной. На втором этаже дома находится длинный балкон с деревянной оградкой, нередко украшенной резьбой по дереву. Типичной хозяйственной постройкой является хлев с большими воротами (терр. Ifar), через которые возы с сеном проезжают прямо на гумно (Tenne), расположенное над хлевом. Такое размещение хозяйственных построек продиктовано практическими соображениями: зимой сено через отверстие подаётся из амбара прямо в хлев. Типы старинных построек Шварцвальда представлены в музее под открытым небом в деревне Гутах (Freilichtmuseum "Vogtsbauernhof") → Alemannen, Schwarzwald, Hallenhaus -
4 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
5 Holzbau
сущ.1) общ. деревянное сооружение, (тк.sg) строительство деревянных сооружений, деревянная постройка, деревянное строительство2) стр. бревенчатая постройка, деревянное здание, деревянный дом, строительство деревянных сооружений3) лес. деревянная конструкция4) дер. строительство из дерева -
6 ausgesteckt
"отмеченный"дом, на котором вывешен венок, ветка хвойного дерева или пучок соломы в знак того, что здесь продаётся домашнее вино нового урожая -
7 Steirische Holzstraße
Штирийская "деревянная" дорогатуристический маршрут в федеральной земле Штирия, богатой лесами. Проходит по 23 местам региона Мурау (Murau), где находятся исторические и современные деревянные постройки, в т.ч. старинный дом с отоплением "по-чёрному" (Rauchstubenhaus), деревянный мост. Представлены тж. многочисленные изделия из дерева (музыкальные инструменты, игрушки)см. тж. SteiermarkАвстрия. Лингвострановедческий словарь > Steirische Holzstraße
-
8 Ernst-Barlach-Haus
nДом Эрнста Барлаха, художественная галерея в Гамбурге. Открыта в 1962 г. Представлено самое обширное в Германии частное собрание произведений Эрнста Барлаха, в т.ч. серия скульптур из дерева "Фриз внемлющих" ("Fries der Lauschenden"), выполненная Барлахом по заказу табачного предпринимателя Германа Ф. Реемтсмы (Hermann F. Reemtsma). Собрание принадлежит фонду Реемтсмы (Reemtsma-Stiftung) → Hamburg, Barlach ErnstГермания. Лингвострановедческий словарь > Ernst-Barlach-Haus
-
9 beizen
béizen I vt1. трави́ть, протра́вливать; окра́шивать мори́лкой ( изделия из дерева)2. кул. консерви́ровать (в маринаде, рассоле); залива́ть марина́дом [рассо́лом], маринова́ть, соли́ть3. прижига́ть ра́нуbéizen II vtохо́титься ( с соколом или другой специально обученной хищной птицей)
См. также в других словарях:
Дом из ливанского дерева — Дом из ливанского дерева, дом Соломона, построенный им возле храма в Иерусалиме; 45 колонн из ливанского кедра делали огромный зал дома похожим на лес. Позднее зал служил арсеналом (3Цар 7:2; 10:17,21;2Пар 9:16,20; Ис 22:8) … Библейская энциклопедия Брокгауза
Дом-музей Максимилиана Волошина — Дата основания 1984 Местонахождение Коктебель Директор Н.М. Мирошниченко Дом м … Википедия
Дом Верховного Совета Украины — Дом Верховного Совета Украины … Википедия
Дом советов (Санкт-Петербург) — Дом Советов на Московской площади (Санкт Петербург). Фриз работы Н. В. Томского и герб работы И. В. Крестовского. Дом Советов (иногда Дворец Советов) здание в Санкт Петербурге, построено в 1936 41 годах группой архитекторов под руководством Н. А … Википедия
Дом Союзов — в Москве, общественное здание; достопримечательность столицы. Здание в стиле классицизма, построенное в 1775 архитектором М. Ф. Казаковым для князя В. М. Долгорукова Крымского, в 1784 было приобретено московским дворянством для… … Художественная энциклопедия
«Дом Советов» — «Дом Советов». «Дом Советов». Санкт Петербург. «Дом Советов» (Московский проспект, 212), памятник архитектуры. Построен в 193641 по проекту и под руководством архитектора Н. А. Троцкого (архитекторы Л. М. Тверской, Я. О. Свирский,… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Дом-музей Рембрандта — в Амстердаме Дом музей Рембрандта (нидерл. Museum Het Rembrandthuis) художественный музей на улице Йоденбреестраат (Jodenbreestraat) в Еврейском квартале Амстердама. Музей открылся в 1911 году в доме, который Рембрандт приобрёл на пике … Википедия
Дом Диона — (Созополь,Болгария) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Рибарска 19, 8130 Созополь, Болгария … Каталог отелей
Дом советов — (Московский проспект, 212), памятник архитектуры. Построен в 1936 41 по проекту и под руководством архитектора Н. А. Троцкого (архитекторы Л. М. Тверской, Я. О. Свирский, Я. Н. Лукин, М. А. Шепилевский, Л. Д. Акопова и др.) и должен был… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
ДОМ ТЫСЯЧИ ТРУПОВ — (The House of 1000 Corpses), США, 2003, 88 мин. Ужасы. Капитан Сполдинг владелец бензоколонки, и, по совместительству, хозяин частной кунсткамеры: музея психов и монстров. В канун Хеллоуина четверо путешественников Джерри, Дениз, Мери и Билл… … Энциклопедия кино
Дом-дерево в Камтине — … Википедия